91亚色

Skip to main content Skip to local navigation
Home » International Indigenous Student Exchange Program

International Indigenous Student Exchange Program

Understanding that Indigeneity transcends regional and national contexts, 91亚色 launched the International Indigenous Student Exchange Program which aims to provide opportunities for dialogue and collaboration between Indigenous students at 91亚色 and their peers located in Australia, Costa Rica, Ecuador, Mexico and the Philippines.

In collaboration with 91亚色 Faculties (LA&PS, Schulich School of Business and Health), the Robarts Centre for Canadian Studies, the Centre for Indigenous Student Services (CISS), the pilot program began in January 2021 with a 8-week series of facilitated virtual workshops. This year, the Program expanded as a 12-week course that covered a wide range of topics including Indigenous Knowledge and histories, language and culture, gender and sexuality, healing trauma through art, and disrupting colonial spaces and re-indigenization movements.

Workshop 1:聽What does Global Indigeneity mean? Definitions, Ethics, and UNDRIP

Wednesday, January 20, 2021

Workshop 2: Knowledge Keeping and Sharing: Similarities and Convergences聽

Wednesday, January 27, 2021

Workshop 3: Spirituality,聽World Views, and Environments

Wednesday, February 3, 2021

Workshop 4: Disrupting Colonial Spaces and Re-Indigenizations: Political Movements聽

Wednesday, February 10, 2021

Workshop聽 5: Language, Communication,聽and Cultural Expressions聽

Wednesday, February 17, 2021

Workshop 6: Land, Cultures,聽and Identities: Diversity Around the World聽

Wednesday, February 24, 2021

Workshop 7: Food聽Sovereignty聽聽

Wednesday, March 3, 2021

Workshop 8: Navigating Identity in a Globalized World聽

Wednesday, March 10, 2021

Alan鈥疧jiig Corbiere

Alan鈥疧jiig Corbiere, Bne doodem (Ruffed Grouse clan), is an Anishinaabe from M'Chigeeng First Nation on Manitoulin Island.鈥 He was educated on the reserve and then attended the University of Toronto for a Bachelor of Science, he then entered 91亚色 and earned his Masters of Environmental Studies.鈥 During his Masters, he focused on Anishinaabe narrative and Anishinaabe language revitalization.鈥 For five years he served as the Executive Director at the Ojibwe Cultural Foundation (OCF), a position which included the roles of curator and historian. He also served as the Anishinaabemowin Revitalization Program Coordinator at Lakeview School, M'Chigeeng First Nation, where he and his co-workers developed a culturally-based second-language program that focused on using Anishinaabe stories to teach language.鈥 In 2019 he successfully defended his PhD thesis and is currently and assistant professor in the History Department at 91亚色.

Alan鈥疧jiig Corbiere, Bne doodem (del clan Ruffed Grouse), es miembro de los Anishinaabe de la M'Chigeeng First Nation en la Isla Manitoulin.鈥疍espu茅s de hacer la ense帽anza primaria y secundaria en la reserva de la tribu, sac贸 su licenciatura (BSc) en ciencias en la University of Toronto y luego un Masters en Estudios del Medio Ambiente en la 91亚色. Para su Masters, se concentr贸 en la revitalizaci贸n de la lengua y narrativa de los Anishinaabe. Durante 5 a帽os fue Director Ejecutivo de la Ojibwe Cultural Foundation (OCF) donde sus responsabilidades inclu铆an trabajar como curador e historiador. Tambi茅n actu贸 como Coordinador del Programa para la Revitalizaci贸n Anishinaabemowin en la Lakeview School, M'Chigeeng First Nation donde 茅l y sus colaboradores desarrollaron un programa para la ense帽anza de la segunda lengua basado en el uso de relatos de los Anishinaabe. Defendi贸 su tesis doctoral en el 2019, y es actualmente profesor en el Departamento de Historia de la 91亚色.

Breanna Berry

Breanna Berry is an Indigenous woman of Mohawk and Algonquin heritage from the Bay of Quinte and Pikw脿kanag脿n, who has mixed Euro-Settler ancestry as well. She is a graduate of an International Bachelor of Arts in Sociology and Gender and Women鈥檚 Studies from 91亚色鈥檚 Glendon Campus. Her knowledge and interests lie in the areas of Indigenous rights, activism, resurgence, and knowledge systems. Specifically, she investigates how Indigenous people in Settler Colonial states creatively disrupt colonially claimed spaces and re-Indigenize them. Throughout her time at 91亚色, Breanna has volunteered for the Glendon Women and Trans Centre as well as UNICEF Glendon, advocating for the rights of Indigenous women, girls, and the LGBTQ2S+ community. Currently, she is the Indigenous Recruitment Officer for the Centre for Aboriginal Student Services at 91亚色, helping Indigenous kin find the right educational pathway and access Indigenous services on and off-campus.

Brittany Luby

Brittany Luby (Anishinaabe), profesora de Historia en la Universidad de Guelph, ha ganado premios por sus estudios interdisciplinarios. A trav茅s des su trabajos cr铆ticos y art铆sticos, intenta estimular el debate p煤blico de las cuestions Ind铆genas. Seg煤n la Canadian Historical Association, sus investigaciones son 鈥渋novadoras en su estructura y responden a las metodolog铆as de investigaci贸n Ind铆genas鈥. El enfoque de su proyecto actual, que se est谩 llevando a cabo con la participaci贸n de la Naci贸n Niisaachewan Anishinaabe, son las ecolog铆as y restauraci贸n de cosechas Anishinaabe en la cuenca hidrogr谩fica del R铆o Winnipeg.

Professor Brittany Luby (Anishinaabe) is a professor of History at the University of Guelph and an award-winning, interdisciplinary historian who seeks to stimulate public discussion of Indigenous issues through her critical and creative work. The Canadian Historical Association has described Luby鈥檚 research as 鈥渋nnovative in its structure and responsive to Indigenous research methodologies.鈥 Her current research is focused on Anishinaabe ecologies and crop restoration in the upper Winnipeg River drainage basin and is being conducted in partnership with Niisaachewan Anishinaabe Nation.

Carolyn Podruchny

Carolyn Podruchny is a full professor of history at 91亚色 in Toronto. Her research focuses on the relationships forged between Indigenous peoples and French newcomers in northern North America. Her personal and professional goal is to make sense of Canada鈥檚 colonial past and find a way forward in reconciliation by exploring the history of encounters. Her first monograph, Making the Voyageur World: Travelers and Traders in the North American Fur Trade (2006) examines French Canadian voyageurs that worked in the North American fur trade based out of Montreal, and ranging to the Great Lakes, the Great Pains, northern woodlands, and the subarctic. She co-edited, with Laura Peers, Gathering Places: Aboriginal and Fur Trade Histories (2010), which illuminates new theories and methodologies in ethnohistory in central North America, spanning the Canadian and U.S. borderlands; and co-edited, with Nicole St-Onge and Brenda Macdougall, a volume exploring Metis history in the same region, entitled Contours of a People: Metis Family, Mobility and History (2012). She is currently writing a book about the meeting of stories in the fur trade.

Consuelo Fern谩ndez-Salvador

Consuelo Fern谩ndez-Salvador is associate professor in the Department of Anthropology at the Universidad San Francisco de Quito and holds a Ph.D in Development Studies from the International Institute of Social Studies-Erasmus University Rotterdam. Her research interests have focused on ethno-politics, extractivism and development, particularly around large-scale mining in the southern Amazon Region in Ecuador. She is co-editor and co-author of the book La Amazon铆a Minada. Miner铆a a Gran Escala y Conflictos en el Sur del Ecuador junto con Teijlingen, K. van, E. Leifsen, and L. Sanchez V谩zquez (2017 USFQ Press-Abya Yala). Recently she has also been involved in collaborative research in organizational cultures, as well as community tourism and the impact of Chinese mega-infrastructure in local populations. She is now the coordinator for Ecuador of the SolPan Latin American Consortium as part of the research project 鈥淪olidarity in times of COVID19鈥.

Consuelo Fern谩ndez-Salvador es profesora en el Departamento de Antropolog铆a de la Universidad San Francisco de Quito y tiene un Ph.D. en Estudios del Desarrollo del International Institute of Social Studies-Erasmus University Rotterdam. Sus 谩reas de inter茅s e investigaci贸n se han enfocado alrededor de la etno-pol铆tica, extractivismo y desarrollo, particularmente en las din谩micas generadas en la miner铆a a gran escala en la Amazon铆a Sur del Ecuador. Es co-editora y autora del libro La Amazon铆a Minada. Miner铆a a Gran Escala y Conflictos en el Sur del Ecuador junto con Teijlingen, K. van, E. Leifsen, and L. Sanchez V谩zquez (2017 USFQ Press-Abya Yala). En los 煤ltimos a帽os sus intereses tambi茅n han incluido investigaci贸n colaborativa en culturas organizacionales, as铆 como turismo comunitario; actualmente es coordinadora para Ecuador del Consorcio Latinoamericano SolPan+, como parte del proyecto colaborativo 鈥淪olidaridad en tiempos de COVID19鈥.

Elder Marion McGregor

Marion McGregor has lived for over 60 years in a waterfront home overlooking McGregor Bay in the Whitefish River First Nation (Birch Island, Ontario). Her home was lovingly built by her late husband Murray Sr. at the start of their family. Marion has nine grown children all leading interesting lives and she is a grandmother and a great grandmother to much-loved children.

In 1947,seven-year-old Marion's life comes crashing downas she wastaken away from her family by train far away to a residential school-St Josephs girls鈥 school in Spanish,Ontario. For the next 10 years Marion liveda very rigid, structured, religious life in a big stone building surrounded by a wire fence. Punishment is readily administered if caught speaking the only language she knew if she talked about cultural practices. Fortunately, Marionis one of the few girls of her cohort to retain her mother tongue.

Despite her experiences at the Spanish Residential School, Marion obtained her Bachelor of Education degree with several specializations for Principal and Special Education. She was Principal and Teacher for over 30 years at Shawanosowe School in Birch Island. She has also been an active advocate for Indigenous education equality and often times protested education cuts.

Marion has received many awards for her years of service and volunteerism including the Lifetime Achievement Award from Anishinabek Nation, Woman of the Year from Noojmowin Teg Health Centre, and acknowledgements from Whitefish River First Nation for her volunteerism and years of service.

She is now a retired educator leading a busy life being involved in Elders鈥 Advisory Committees. Recently, she joined the traditional environmental knowledge activist elders鈥 group to stop herbicide poison spraying along hydro lines. She is very passionate about saving our forests and water, animal and plant life. Through the many Elder鈥檚 Advisory Committees that she sits on, Marion shares her knowledge and experiences and continues to advocate for Anishinabemowin, the environment, children in care, and her fellow seniors.

Since her retirement over 20 years ago, Marion has been asked to open meetings, conferences, or workshops in her mother tongue. Marion also has started her healing journey by entering ahealing lodge, and also learning from medicine healers and other people about cultural practices in traditional values. Marion has own medicine bundle, built up from accumulated gifts.

Marion McGregor lleva m谩s de 60 a帽os viviendo en su casa a orillas de la Bah铆a deMcGregor en la Whitefish River First Nation (Birch Island, Ontario). La casa fue construida con cari帽opor su difunto marido, Murray Sr., cuando empezaron su familia. Marion tiene nueve hijos ya adultos y con vidas muy interesantes. Es tambi茅n abuela y bisabuela de unos ni帽os muy queridos.

En 1947, cuando tuvo 7 a帽os, su vida se vinoabajo cuando fue arrancadade su familia y se lemand贸 por tren a una escuela residencial muy lejana, la escuela espa帽ola para ni帽as St Joseph, en Ontario. Durante lossiguientes 10 a帽os, Marion experiment贸 una vida religiosa muy r铆gidayestructurada, en ungran edificio de Piedra rodeado de una valla de alambre.Cuando era sorprendida hablando la lengua que ella conoc铆a o contando sobre sus pr谩cticas culturales, le esperaba un castigo. Afortunadamente, Marios es una de las (pocas) ni帽as que consigui贸 conservar su idioma materno.

A pesar de sus experiencias en la Spanish Residential School, Marion obtuvosu licenciatura (BA) en Pedagog铆a, con diversas especialidades enla Direcci贸n de Centros y la Educaci贸n Especial. Tambi茅ntrabaj贸 como Directora y Profesora en la Shawanosowe School en Birch Island durante 30 a帽os. Adem谩sha luchado por la igualdad para laense帽anza ind铆gena y a menudo se ha manifestado contra los recortes en los presupuestos del gobiernoa la educaci贸n.

Entre los muchos galardones que Marion ha recibido por sus a帽os de servicio y de voluntariado est谩n el Premio del Logro Lifetime de la Naci贸nAnishinabek, Mujer del A帽o del Centro de SaludNoojmowin Teg, yelreconocimiento de la Whitefish River First Nation.

Aunque se ha jubilado, sigue ocupada en los trabajos de los Consejos Asesores de Mayores. Recientemente, se afili贸 al grupo activista de conocimientos ambientales tradicionales que milita contra el uso de los herbicidas a lo largo de los cables hidroel茅ctricos. Proteger nuestros bosques, aguas, fauna y flora es su pasi贸n. A trav茅s de los muchos Comit茅s de Mayores de que forma parte, Marion comparte sus conocimientos y sus experiencias y sigue abogando por Anishinabemowin, el medio ambiente, los ni帽os en sistemas de acogida, ysus igualesmayores.

Desde su jubilaci贸n hace 20 a帽os, Marion ha sido invitada a inaugurarvarios congresos, talleres,y reuniones en su lengua materna. Ha empezado su viajede sanaci贸nal entrar en un pabell贸n de curaci贸n espiritual, y tambi茅n aprendiendo pr谩cticas culturales en valores tradicionales de los sanadores tradicionales y otras personas. Marion tiene sus propias hierbas sagradas [medicine bundle], procedentes de regalos acumulados.

Leticia Neria

Leticia Neria is from Mexico City. She is currently professor of cultural studies, as well as argumentation, at Tec de Monterrey. She is a tutor in the journalism master鈥檚 degree in CIDE. She also works as translator for Stanford Social Innovation Review en espa帽ol.

She completed her undergraduate degree in History at Mexico鈥檚 national university (UNAM), and her Master鈥檚 degree in Contemporary Latin American History at University of Havana. She did a Master鈥檚 degree in Film and Television Studies at the University of Glasgow, and then her PhD in Spanish at the University of St Andrews. In her research she looked at the use of humor in comics and films as political resistance during Mexico鈥檚 鈥楧irty War鈥 of the 1960s and 1970s. She has taught Spanish to native and non-native speakers since 2009, both in Scotland and in Mexico . Other courses include Understanding Mexico through Visual Humour at the University of Aberdeen, Scotland, Mexican Film for lifelong learners at the University of Edinburgh, and History and the Media for undergraduates at UNAM. She is passionate about cultural studies and the media, and what they tell us about history. Her writing includes both academic publications and journalism.

贰蝉辫补帽辞濒

Leticia Neria es de la Ciudad de M茅xico. Actualmente, es profesora de estudios culturales as铆 como de argumentaci贸n en el Tec de Monterrey. Es tutora en la maestr铆a de periodismo en el CIDE. Tambi茅n trabaja como traductora para la revista Stanford Social Innovation Review en espa帽ol.

Es licenciada en Historia por la Universidad Nacional Aut贸noma de M茅xico (UNAM) y tiene una maestr铆a en Historia Contempor谩nea de Am茅rica Latina por la Universidad de la Habana. Tiene un m谩ster en Estudios sobre Cine y Televisi贸n por la Universidad de Glasgow, y es Doctora en 贰蝉辫补帽辞濒 por la Universidad de St Andrews, ambas en Escocia. Su investigaci贸n se centra en el uso del humor en c贸mics y pel铆culas como una manera de resistencia durante la llamada 鈥済uerra sucia鈥 en M茅xico, de 1960 a 1970. Desde 2009, Leticia ha ense帽ado la lengua espa帽ola como lengua materna y a no hispanohablantes, tanto en Escocia como en M茅xico. Otros cursos que ha ense帽ado incluyen 鈥淢茅xico a trav茅s de su humor visual鈥 para la Universidad de Aberdeen, Cine Mexicano en la Universidad de Edimburgo, e Historia y Comunicaci贸n para cursos de pregrado en Historia en la UNAM. Es apasionada de los estudios culturales y los medios, y de la manera en que ambos pueden ser narrativas para

Leah Abayao

Leah Abayao is Professor of History at University of the Philippines Baguio (UP Baguio).鈥 She has an M.A. (Social Development Studies) and a Ph.D. (History). She is involved in the promotion and development of cultural heritage programs including community archives & museum and in indigenous people鈥檚 education in the Philippines. She was also part of the International Network on Cultural Diversity that influence the text of the current UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.鈥 She writes on public history, local and ethnohistory, cultural history,鈥痠ndigenous worldviews, indigenous peoples鈥 education, and religious traditions. From 2015 - 2016 she co-curated a virtual exhibition at the Linden Museum - Stuttgart. Currently she is studying the history of collecting Indigenous Art.鈥疭he also sustained her interest in the traditional knowledges of Indigenous Peoples and how these inform contemporary issues and concerns of societies.

Reference: https://upb-ph.academia.edu/LeahAbayao/

Leah Abayao es profesora de Historia en la Universidad de Filipinas Baguio (UP Baguio). Tiene una maestr铆a en Estudios de desarrollo social, y un doctorado en Historia. Est谩 involucrada en la promoci贸n y desarrollo de programas de patrimonio cultural, incluidos archivos y museos comunitarios, y en la educaci贸n de los pueblos ind铆genas en Filipinas. Tambi茅n form贸 parte de la Red Internacional sobre Diversidad Cultural, la cual influy贸 en el texto de la actual Convenci贸n de la UNESCO sobre la Protecci贸n y Promoci贸n de la Diversidad de las Expresiones Culturales. Escribe sobre historia p煤blica, local y etnohistoria, historia cultural, cosmovisiones ind铆genas, educaci贸n de los pueblos ind铆genas y tradiciones religiosas. De 2015 a 2016 fue cocuradora de una exposici贸n virtual en el Museo Linden de Stuttgart. Actualmente estudia la historia del coleccionismo de arte ind铆gena. Tambi茅n tiene inter茅s en los conocimientos tradicionales de los pueblos ind铆genas y c贸mo estos informan problemas y preocupaciones contempor谩neos de las sociedades.

Leah Abayao

Leah Abayao is Professor of History at University of the Philippines Baguio (UP Baguio).鈥 She has an M.A. (Social Development Studies) and a Ph.D. (History). She is involved in the promotion and development of cultural heritage programs including community archives & museum and in indigenous people鈥檚 education in the Philippines. She was also part of the International Network on Cultural Diversity that influence the text of the current UNESCO Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expressions.鈥 She writes on public history, local and ethnohistory, cultural history,鈥痠ndigenous worldviews, indigenous peoples鈥 education, and religious traditions. From 2015 - 2016 she co-curated a virtual exhibition at the Linden Museum - Stuttgart. Currently she is studying the history of collecting Indigenous Art.鈥疭he also sustained her interest in the traditional knowledges of Indigenous Peoples and how these inform contemporary issues and concerns of societies.

Reference: https://upb-ph.academia.edu/LeahAbayao/

Leah Abayao es profesora de Historia en la Universidad de Filipinas Baguio (UP Baguio). Tiene una maestr铆a en Estudios de desarrollo social, y un doctorado en Historia. Est谩 involucrada en la promoci贸n y desarrollo de programas de patrimonio cultural, incluidos archivos y museos comunitarios, y en la educaci贸n de los pueblos ind铆genas en Filipinas. Tambi茅n form贸 parte de la Red Internacional sobre Diversidad Cultural, la cual influy贸 en el texto de la actual Convenci贸n de la UNESCO sobre la Protecci贸n y Promoci贸n de la Diversidad de las Expresiones Culturales. Escribe sobre historia p煤blica, local y etnohistoria, historia cultural, cosmovisiones ind铆genas, educaci贸n de los pueblos ind铆genas y tradiciones religiosas. De 2015 a 2016 fue cocuradora de una exposici贸n virtual en el Museo Linden de Stuttgart. Actualmente estudia la historia del coleccionismo de arte ind铆gena. Tambi茅n tiene inter茅s en los conocimientos tradicionales de los pueblos ind铆genas y c贸mo estos informan problemas y preocupaciones contempor谩neos de las sociedades.

Michael D. Hill

Michael D. Hill (PhD, Emory University) is Professor of Anthropology and was the founding chair of the Anthropology major at the Universidad San Francisco de Quito (USFQ) in Ecuador. His research and teaching interests include tourism and heritage, Andean ethnic identities, organizational anthropology, and life history and collaborative ethnographic methodologies. He has published numerous articles in research journals such as The Journal of Latin American and Caribbean Anthropology, Ethnos, Ethnohistory, Childhood, and The Journal of the American Academy of Religion. He is author of a chapter on the cultural economies of tourism in the edited collection The Andean World (Routledge, 2018), and his most recently published book is a life history of social mobility in the life of indigenous co-author Georgina Maldonado (Para aprender a viajar as铆: movilidad en la vida de una mujer quechua, Instituto de Estudios Peruanos and USFQ Press, 2020). He possesses a strong record of projects involving interdisciplinary and inter-institutional collaboration, including directing a project on organizational culture with Ecuador's largest private-sector bank and coordinating research teams for a museum exhibition and book on religious diversity with Quito's City Museums (Diversidades espirituales y religiosas en Quito, Ecuador: Una mirada desde la etnograf铆a colaborativa, USFQ Press, 2018).

Michael D. Hill (PhD, Emory University) es Profesor de Antropolog铆a y fue el coordinador fundador de la carrera de Antropolog铆a en la Universidad San Francisco de Quito (USFQ) en Ecuador. Sus intereses docentes y investigativos incluyen el turismo y el patrimonio, las identidades 茅tnicas andinas, la antropolog铆a organizacional y metodolog铆as colaborativas y de historia de vida. Ha publicado numerosos art铆culos en revistas acad茅micas como The Journal of Latin American and Caribbean Anthropology, Ethnos, Ethnohistory, Childhood, y The Journal of the American Academy of Religion. Es autor de un cap铆tulo sobre las econom铆as culturales del turismo en el libro editado The Andean World (Routledge, 2018), y su libro reci茅n publicado es una historia de vida de la movilidad social en la vida de su co-autora ind铆gena, Georgina Maldonado (Para aprender a viajar as铆: movilidad en la vida de una mujer quechua, Instituto de Estudios Peruanos y USFQ Press, 2020). Posee un r茅cord de proyectos colaborativos interdisciplinarios e inter-institucionales, incluyendo la direcci贸n de un proyecto sobre la cultura organizacional con el banco privado m谩s grande del Ecuador y la coordinaci贸n de equipos de investigaci贸n para una exhibici贸n temporal y un libro sobre la diversidad religiosa-espiritual con el Museo de la Ciudad de Quito (Diversidades espirituales y religiosas en Quito, Ecuador: Una mirada desde la etnograf铆a colaborativa, USFQ Press, 2018).

Program Contacts

Prof. Carolyn Podruchny, History, LA&PS and Robarts Centre for Canadian Studies, carolynp@yorku.ca
Breanna Berry, Indigenous Recruitment Officer, Centre for Aboriginal Student Services, breanna3@yorku.ca
Katie Gribbons, Study Abroad Coordinator, Office of the Associate Dean, Global & Community Engagement, LA&PS, katiegr@yorku.ca 
Marierose Talla, Global Learning Coordinator, 91亚色 International, rtalla@yorku.ca
Helen Balderama, Associate Director, International Partnerships and Programs, 91亚色 International helencb@yorku.ca