New Brunswick Archives | Research & Innovation /research/tag/new-brunswick/ Wed, 29 Jan 2025 19:46:48 +0000 en-CA hourly 1 https://wordpress.org/?v=6.9.4 Music Professor Dorothy de Val aims to preserve Gaelic songs /research/2011/04/14/music-professor-dorothy-de-val-aims-to-preserve-gaelic-songs-2/ Thu, 14 Apr 2011 08:00:00 +0000 /researchdev/2011/04/14/music-professor-dorothy-de-val-aims-to-preserve-gaelic-songs-2/ The Gaelic Song Project is 91亚色 music Professor Dorothy de Val鈥檚 next project once her book on Lucy Broadwood, the English folk song collector, is published in May. De Val is studying traditional Gaelic songs and aiming to foster an awareness of the language while also contributing to its preservation. A key part of this […]

The post Music Professor Dorothy de Val aims to preserve Gaelic songs appeared first on Research & Innovation.

]]>
The Gaelic Song Project is 91亚色 music Professor Dorothy de Val鈥檚 next project once her book on Lucy Broadwood, the English folk song collector, is published in May.

De Val is studying traditional Gaelic songs and aiming to foster an awareness of the language while also contributing to its preservation. A key part of this new project is research into prominent figures such as Frances Tolmie and Marjory Kennedy-Fraser, who collected hundreds of Gaelic songs in the late 19th and early 20th centuries, many of them dating back to a much earlier period.

To assist her research, de Val has been studying Scots Gaelic since 2006, wryly noting how its grammatical structure and distinctive spelling and pronunciation make it challenging to learn. The number of those who are fluent in Gaelic are beginning to dwindle, though schools such as Sabhal M貌r Ostaig in Skye and St. Anne鈥檚 Gaelic College in Cape Breton, Nova Scotia,聽do much to promote the language and culture; de Val has studied at both.

The connection between Scotland and the Eastern Canadian provinces is of particular interest to de Val. These historical connections have also inspired a number of 91亚色鈥檚 music students to learn more about Gaelic culture, song and dance. De Val hopes to build the Music Department鈥檚 Celtic program by integrating various artistic practices in both studies and studio settings.

Currently, de Val is planning a research trip to the archives in Scotland and Halifax that house artifacts related to Gaelic culture. She is particularly enthusiastic about the prospect of visiting Tolmie and Kennedy-Fraser鈥檚 archives at the National Library of Scotland in Edinburgh, where she will begin sifting through an extensive collection of field notes, film clips and other research-related artifacts.

Inspired by the work of contemporary Irish composer Michael McGlynn, de Val aims to combine research and practice in the Gaelic Song Project by including compositional and performance components. She will be using her creative skills to arrange selected songs for various combinations of harp and chorus. She also looks forward to working with her daughter Susanna McCleary, who plays the fiddle and sings in Gaelic, and singer Catherine-Ann MacPhee from Ottawa. Together they plan to make the music come alive.

Reprinted from the March 2011 issue of Fine Arts Research Newsletter, by Suzanne Jaeger, Fine Arts research officer, and Dan Vena, 91亚色 theatre student

Republished courtesy of YFile鈥 91亚色鈥檚 daily e-bulletin.

The post Music Professor Dorothy de Val aims to preserve Gaelic songs appeared first on Research & Innovation.

]]>
PhD student defends thesis in Mi'gmaw language, a 91亚色 first /research/2010/11/30/phd-student-defends-thesis-in-migmaw-language-a-york-first-2/ Tue, 30 Nov 2010 10:00:00 +0000 /researchdev/2010/11/30/phd-student-defends-thesis-in-migmaw-language-a-york-first-2/ While researching the historical rights of his First Nation鈥檚 community of Listuguj in the Gespe鈥檊ewa鈥檊ig district of the Mi鈥檊maw on the southwest shore of the Gasp茅 peninsula for his doctoral thesis, 91亚色 PhD candidate Alfred Metallic came to believe there was something missing in what he was doing 鈥 an integral piece of a larger […]

The post PhD student defends thesis in Mi'gmaw language, a 91亚色 first appeared first on Research & Innovation.

]]>
While researching the historical rights of his First Nation鈥檚 community of Listuguj in the Gespe鈥檊ewa鈥檊ig district of the Mi鈥檊maw on the southwest shore of the Gasp茅 peninsula for his doctoral thesis, 91亚色 PhD candidate Alfred Metallic came to believe there was something missing in what he was doing 鈥 an integral piece of a larger picture.

Not much had been written about that part of the Gasp茅 Peninsula and northern New Brunswick, the seventh district of the Mi鈥檊maw Grand Council, until Metallic turned his eye to it, but that didn鈥檛 explain the feeling he had.

Above:聽Alfred Metallic, centre, defending his dissertation

It wasn鈥檛 until after he had written his comprehensive exams and was back in his community that he realized what was missing was the Mi鈥檊maw language 鈥撀爄ts connection to the spirit of the people, their ways of life and the land聽鈥 and the way stories are presented back to the people, his people. Metallic鈥檚 dissertation was his story, and he needed to tell it using the oral traditions of his people in the Mi鈥檊maw language聽of his community and district, to share the knowledge and learning he鈥檇 accumulated, but also to help preserve his native language, which is at risk of disappearing.

鈥淥ur language, it鈥檚 how we maintain our relations and how we understand where we come from. It gives you access to your place in the world,鈥 says Metallic. In the Mi鈥檊maw language, the action comes first, then the person. It鈥檚 the opposite with the English language.

Above: From left, Anders Sandberg, supervisor, Faculty of Environmental Studies (FES); Ravi de Costa, dean's representative, FES; Diane Mitchell,聽master's of environmental studies聽Mi'gmaw student in FES; Deborah Barndt, committee member, FES; Alfred Metallic, PhD candidate, FES; Ian Martin, internal examiner of the Department of English at聽Glendon.

91亚色 environmental studies Professor Anders Sandberg, Metallic鈥檚 PhD supervisor, helped put the process in place with the support of Professor Barbara Rahder, dean of the Faculty of Environmental Studies (FES) and FES Professors Robin Cavanagh, Mora Campbell, Stefan Kipfer and Peter Cole, among others. 91亚色 became the first Canadian postsecondary institution to officially sanction the use of a language other than English or French in graduate work, and Metallic the first PhD candidate at 91亚色 to defend his thesis in an Aboriginal language 鈥 it was written and spoken in the Mi鈥檊maw language.

鈥淭here鈥檚 a circle that needed to be expanded a bit by including others for a more holistic circle,鈥 says Metallic. He says both Aboriginal and academic representatives needed to come together to form the circle. 鈥淭hat circle wouldn鈥檛 be complete until that story is defended in a way that includes all the knowledge-holders. We needed to expand the usual paradigm on how that knowledge is transferred and how that knowledge could be preserved. We needed to anchor it closer to where the people live, and that would give it added value.鈥

Left: Members of the Listuguj community join with members of the academic community at Alfred Metallic's PhD dissertation defence

It鈥檚 very hard to miscommunicate in the Mi鈥檊maw language, unlike English, he says. 鈥淥ne purpose of the circle is to reinstate the value of the relationships to make that circle tighter and stronger, so the people鈥檚 voices become clearer.鈥

And so in October, some 1,300 kilometres from Toronto, Metallic orally defended his dissertation in a ceremony that included a sweetgrass smudging, singing, a feast, a give away and the inclusion of the Aboriginal community as well as the academic one.

The external examiner Stephen Augustine, a Mi鈥檊maw and curator at the Museum of Civilization, was joined by Katherine Sorby, an elder from Listuguj; Keira Ladner, a Cree scholar and constitutional expert from the University of Manitoba; Leanne Simpson, an Nishnaabeg scholar from Trent University; Ian Martin, 91亚色 internal examiner and language expert; Ravi de Costa, the dean鈥檚 representative and FES professor of Indigenous Peoples & Globalization; FES Professor Deborah Barndt; Sandberg and many members of the Mi鈥檊maw community.

Right: Community members, young and old, came to the dissertation defence

The community is still talking about it. 鈥淭he idea was to strengthen the relationship between Aboriginals and the academic community,鈥 says Metallic. 鈥淚t is possible to co-exist, to have an environment where those different ways can co-exist without having to compete for voice.鈥 For him the coming together of the people was just as important as the dissertation. 鈥淎 lot of people at the table had an interest in how this would go.鈥

It is necessary, says Metallic, if bigger issues such as treaty rights and residential schools are to be resolved, that the First Nation鈥檚 more collaborative way of coming to an understanding be preserved. In addition, it is his belief that the Mi鈥檊maw need to tell a different story than the one of impact.

鈥淥ur history goes way back before the Europeans arrived.鈥 There is a different story to tell and to do that 鈥渨e have to trust our own people,鈥 says Metallic. 鈥淐ommunities can work together; we can participate in these stories through the dissertation.鈥

By Sandra McLean, YFile writer. Republished courtesy of YFile鈥 91亚色鈥檚 daily e-bulletin

The post PhD student defends thesis in Mi'gmaw language, a 91亚色 first appeared first on Research & Innovation.

]]>
History Professor Marcel Martel: RCMP had files on Canadians for or against bilingualism during 1960s and 1970s /research/2010/08/27/history-professor-marcel-martel-rcmp-had-files-on-everyone-for-or-against-canadian-bilingualism-during-1960s-and-1970s-2/ Fri, 27 Aug 2010 08:00:00 +0000 /researchdev/2010/08/27/history-professor-marcel-martel-rcmp-had-files-on-everyone-for-or-against-canadian-bilingualism-during-1960s-and-1970s-2/ What few people realize when looking at French and English language rights issues across the country is that the RCMP were instructed to open files on individuals and organizations both for and against bilingualism in the 1960s and 1970s, says 91亚色 history Professor Marcel Martel, co-author of a new book. 鈥淚t raises some serious questions,鈥 […]

The post History Professor Marcel Martel: RCMP had files on Canadians for or against bilingualism during 1960s and 1970s appeared first on Research & Innovation.

]]>
What few people realize when looking at French and English language rights issues across the country is that the RCMP were instructed to open files on individuals and organizations both for and against bilingualism in the 1960s and 1970s, says 91亚色 history Professor Marcel Martel, co-author of a new book.

鈥淚t raises some serious questions,鈥 says Martel, who holds the Avie Bennett Historica Chair in Canadian History. 鈥淲hat did they do with the information?鈥

Martel, along with co-author , a history professor at Laval University, cover 400 years of language issues in Canada 鈥 since the arrival of the first non-native 鈥 in their聽recently released聽book, . About half of it deals with the last 100 years, including the Quiet Revolution and the Official Language Act. Martel and P芒quet received a two-year Language Policy & Minority Rights grant from the Official Languages Issues in Canada Strategic Grants Program to research material for the book, which, at the moment, is only available in French.

鈥淥ne of the reasons we wrote the book was to give a sense of where we鈥檙e coming from when we talk about language in Canada. It has characterized the way the country has developed since the arrival of the first non-native. This is not only about Quebec, the whole country has had to deal with this issue and it鈥檚 a very divisive issue,鈥 says Martel. It鈥檚 reassuring to know that language issues have been with us for a long time, he says. They have not just appeared in the last 50 or so years.

But what surprised him was that the federal government felt it necessary for the RCMP to keep files on anyone involved in either side of the bilingualism debate during the 1960s and 1970s. The goal was to assess whether any one person or group constituted a national threat, to prevent social chaos and to ascertain if there were foreign spies behind the scenes,聽Martel says. But it was also part of a larger stalling tactic by the government to keep the status quo, as were the use of royal commissions and committees to study the issue.

Even today, the RCMP won鈥檛 release many of the documents from that time period saying they could constitute a security risk or jeopardize the conduct of international affairs or the defence of Canada, says Martel. When a document is released, most of it is usually blacked out.

Left: Marcel Martel

What the authors found, despite the government鈥檚 wish that the language issue would disappear, is that change was instigated not by MPs and other government officials, but by individuals. 鈥淚t is people that forced government to deal with the issue,鈥 says Martel. 鈥淭he citizen, through demonstrations and petitions, has played a large role in the development of language policy in Canada.鈥 The extent of that role surprised Martel.

He gives the example of Georges Forest, a Manitoba man in the mid-1970s who received a parking ticket or something similar, in English only. He was so mad he decided to challenge not the ticket itself, but the fact that it was not also in French. The case went all the way to the Supreme Court which .

Martel also outlines how French-speaking parents won the right to send their kids to French-speaking schools outside of Quebec, run by French-speaking administrators. In 1982, Section 23 of the Constitution came into existence, which guaranteed this right to parents no matter where in Canada they live.

The language rights issue, however, is still far from over, he says. This is clear by the latest struggle in Moncton, New Brunswick, over calls for store signs to be posted in both official languages. It will be an issue that continues to shape Canada well into the future.

In addition, the F茅d茅ration des communaut茅s francophones et acadienne du Canada has recently asked the federal court to intervene in the ongoing census debate, arguing that the long-term census form should remain because governments need the data on languages spoken at home.

Martel has already begun researching his next project, which will deal with the RCMP鈥檚 surveillance activities and operations regarding French-speaking groups, natives and African Canadians from about 1945 to 1984 when the Canadian Security Intelligence Service was created and took over the surveillance and security intelligence job. He has already published a paper in the Canadian Historical Review in June 2009聽that looks at the RCMP and hippies, titled '', which he says 鈥渨ill in part contribute to the growing literature on state repression.鈥

By Sandra McLean, YFile writer

Republished courtesy of YFile鈥 91亚色鈥檚 daily e-bulletin.

The post History Professor Marcel Martel: RCMP had files on Canadians for or against bilingualism during 1960s and 1970s appeared first on Research & Innovation.

]]>